Cinema

Publicado: Sexta-feira, 25 de julho de 2008

Dublado ou Legendado?

Ituanos reclamam da falta de democratização dos cinemas.

Crédito: Camila Bertolazzi / www.itu.com.br Dublado ou Legendado?
"Nas férias, a maioria dos produtores de filmes, registra um número maior de cópias dubladas, devido o aumento do público infantil nas bilheterias dos cinemas"
Por Guilherme Martins
 
 
Geralmente, ao escolher um filme para assistir no cinema, você passa pela seguinte situação. Encontra aquele filme que estava querendo ver há um tempão e quando olha atentamente para o idioma em que ele está sendo exibido, podem surgir duas expressões. “Ah, mas eu vou ter que ler...” ou “Que droga, é dublado!”
 
A dúvida quanto ao idioma é muito comum ao se escolher um filme. E tal questão acabou virando alvo da atenção de produtoras de cinema norte-americanas. Uma pesquisa realizada pelas megaprodutoras de Hollywood e divulgada pelo jornal Folha de São Paulo, na edição de 05 de agosto de 2007, revelou que a maioria dos brasileiros prefere assistir filmes dublados, e por isso os produtores e as distribuidoras acabam faturando mais ao exibi-los nesta versão.
 
Para comprovar a tese, em declaração ao jornal, o Diretor de vendas da Sony/Disney afirmou que, em 2003, quando o filme Piratas do Caribe estava sendo exibido no Brasil, só havia cópias legendadas e o público foi de 1,8 milhão de pessoas nos cinemas. Já a seqüência, de 2006, teve 346 cópias legendadas e 133 cópias dubladas, fazendo o número de ingressos vendidos saltar para R$ 3,1 milhões. Ressaltou inclusive que certos filmes fracassam por não terem cópias dubladas. “Antigamente dublávamos filmes com censura de até 10 anos, hoje temos de repensar isso", salientou.
 
Já no período de férias, a maioria dos produtores e distribuidoras de filmes, registra um número maior de cópias dubladas, considerando o aumento do público infantil nas bilheterias dos cinemas. A estudante Ana Laura, de 10 anos, gosta de assistir apenas filmes dublados. “Acho que eu leio bem, mas mesmo assim tem algumas frases que não dá tempo. Com o filme dublado fica mais fácil, e eu até consigo ver a cara dos atores”, brinca.
 
Porém, muitos filmes com censura de até 16 anos, como Duro de Matar 4.0, foram e continuam sendo exibidos na versão dublada também. A prática de dublar apenas filmes direcionados ao público infantil, de censura livre, está deixando de existir, e a maioria dos filmes está tendo suas cópias distribuídas aos cinemas em quantidades equivalentes, ou até maiores, de dublado e legendado. E dublar um filme não é barato: custa entre 60 e 80 mil reais.
 
A estudante Bruna Luiza Alves, de 16 anos, prefere os filmes dublados pela facilidade e comodidade que eles apresentam. “É muito chato ter que ler as legendas enquanto os personagens falam. Acabo perdendo de ver algumas cenas que, muitas vezes, são essenciais para o entendimento do filme”, afirma Bruna.
 
A realidade em Itu
Porém, essa realidade não se encaixa na cidade de Itu. Em uma enquete feita pelo site www.itu.com.br, com a pergunta: Você prefere assistir filmes dublados ou legendados, uma diferença de 18% dividiu os votos, prevalecendo o segundo.
 
Mesmo assim, cerca de 90% dos filmes exibidos nos cinemas da cidade de Itu são dublados, desagradando o público que aprecia filmes em seu idioma original. É o caso do Coordenador de Desenvolvimento Adelson Fabiano Smania, de 34 anos, que prefere os filmes legendados por transmitirem melhor a emoção colocada pelo ator no personagem. “Quero ouvir a voz dos atores, conhecê-las como são de verdade. Além disso, grande parte da emoção colocada pelo ator está na voz. Por mais bem feita que seja a dublagem, nunca será possível reproduzir exatamente o sentimento que o ator tanto trabalhou para passar”.
 
Algumas vezes a dublagem também acaba deturpando a fala original do filme, o que pode dificultar o entendimento por parte do espectador. Frases podem ser traduzidas de maneira incompleta ou perder totalmente o significado para se encaixar no tempo de fala do ator. “A legenda minimiza esse risco. Reconheço que a dublagem brasileira é uma das melhores do mundo, mas não consigo ter o mesmo prazer que teria ao assistir um filme legendado, com áudio original”, diz Smania.
 
A contabilista Adriana Maria Bueno, de 33 anos, também prefere filmes legendados e acredita que os brasileiros gostam de filmes dublados devido a prática pouco habitual da leitura. “Sabemos que a maioria da população não tem o hábito da leitura cotidiana. Isso acaba fazendo com que tenham dificuldades, ou preguiça, de ler as legendas dos filmes, preferindo os filmes dublados”, desabafa.
 
Para Adriana, a solução do problema seria a democratização das opções de idioma nos cinemas de Itu. “Já ouvi várias pessoas reclamando que não vão ao cinema há algum tempo por causa dos filmes dublados. Neste caso a diretoria do cinema deveria tomar providências para manter sua clientela que prefere os filmes dublados, sem ignorar a parcela de freqüentadores que prefere assistir aos filmes legendados”, sugere. Atualmente, apenas dois, dos cinco filmes exibidos em Itu, oferecem a opção legendada. São eles: “Batman - O Cavaleiro das Trevas” e “Fim dos Tempos”.
 
Não se sabe ao certo quais as razões da preferência do brasileiro por filmes dublados. Seja por questão cultural, de educação ou por comodismo, o fato é que as produtoras têm que se adaptar aos seus clientes de um modo democrático, para que nenhum dos dois lados saia prejudicado. “Acredito que o que vem acontecendo é um incentivo para os brasileiros ignorarem de vez a pouca leitura que praticam”, sentencia Adriana.
 
Mandamos um e-mail à Diretoria do Cine Plaza Itu e da Cinematográfica Araújo para que pudessem esclarecer o problema. Porém, até o fechamento dessa matéria, não obtivemos resposta.

Leia também: Ditadura no Cinema em Itu, de Salathiel de Souza
Comentários